編譯論叢 [第十二卷第二期]

點閱:4

並列題名:Compilation and translation review

作者:林慶隆, 廖柏森主編

出版年:2019.09

出版社:國家教育研究院

出版地:臺北市

最新發刊 : 20190901

雜誌類型 : 半年刊



雜誌簡介: 本院為提供專家學者編譯研究成果發表與交流之平臺,促進國內編譯研究之發展,並提升本院學術著作編譯及名詞審譯之效能,因此發行編譯論叢半年刊,每年3月與9月中旬出刊。
投稿者來自全球各地,稿件皆經專家雙盲匿名審查,徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性論文外,尚包括論壇、報導、譯注等各種取向之專文,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。

本期內容簡介
 
研究論文
圖文互證:李提摩太《西遊記》英譯本的底本考論
他者之聲:文本中的語言多樣性與重譯 以《金甲蟲》為例
語言課堂上的口譯練習:中進英口譯策略訓練對於大學部英語學習者口語能力之影響
檢視教師認同發展:以大學翻譯課程教師為例
波西米亞意象? 臺灣與中國的捷克文學翻譯
 
譯評
臺灣的記憶、世界的敘述 《天橋上的魔術師》法文版譯評

雜誌簡介
 
本院為提供專家學者編譯研究成果發表與交流之平臺,促進國內編譯研究之發展,並提升本院學術著作編譯及名詞審譯之效能,因此發行編譯論叢半年刊,每年3月與9月中旬出刊。
 
投稿者來自全球各地,稿件皆經專家雙盲匿名審查,徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性論文外,尚包括論壇、報導、譯注等各種取向之專文,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。

  • 譯評 臺灣的記憶、世界的敘述─《天橋上的魔術師》法文版譯評(p.209)